Why an interpreter?
– Ludwig Wittgenstein
The limits of my language are the limits of my world.
- We are needed on conferences, seminars, for negotiations, staff meetings, European works council meetings and official events.
- For most of these events, working without interpreters is not an option.
Importance of interpreting
In our globalized world, markets have become increasingly international, spanning many countries, cultures and... languages.
Overcoming language barriers is an important aspect of succesful business. Communicating with your customer in his
language is not only a must (customer is king, isn't he?) but also a sign of respect. That's where interpreters can help you.
Another reason why using interpreters makes sense, is the fact that it is much easier for you to express yourself in your mother tongue. You will be more at ease, you will find the right words more easily and – more importantly – you will be able to express subtleties in a way that other languages do not allow you to, simply because they are not your mother tongue.
Multinational companies and institutions
A huge number of companies and institutions operate internationally. This means there is often an official need for interpreters.
I live and work in Belgium, a country with three official languages (NL, FR, DE). A lot of institutions here use interpreters.
I work for the Flemish Parliament, the Federal Parliament and the trade unions, amongst others.
Belgium as a country is also home to the European Parliament, the European Commission and the European Council of Ministers, to a host of multinational companies, and to thousands of small and big organisations working with several languages. A lot of these try to influence European policy-making. The number of lobbyists in Brussels is estimated at 15,000 to 20,000, the number of lobbying organizations there at 4,500 to 5,000. They mainly cater to business interests. This means there is a lot of work for interpreters.